Selection Videos Sicilien
\
charmeur a la guitare
Gabriela Bruzik Top of Taormina Sicily
naissance de carmelline

Attention nous ne sommes pas responsable du contenu, eBabylone collecte les infos de sites tiers
Livres
Le Sicilien
Le Sicilien
EUR 5,50
Mario Puzo
LGF - Livre de Poche
Le Sicilien
Le Sicilien
EUR 10,52
Norman Lewis
Phébus
Du volcan au chaos : Journal sicilien
Du volcan au chaos : Journal sicilien
EUR 19,70
Edith de La Héronnière
Pygmalion
Les Siciliens

Ferdinando Scianna
Denoël

Amazon

Flickr Badge Sicilien

Revue de presse Sicilien
shout shout

Sicilien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Sicilien
(Sicilianu)
 
Parlé en Italie
Région Sicile
Nombre de locuteurs 10 000 000
Typologie SVO
Syllabique
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues italiques
       -  Langues romanes
          -  Langues italo-dalmates
             -  Sicilien

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
?
ISO 639-1 ?
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 (en) scn
SIL SCN
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le sicilien (sicilianu) est une langue appartenant au groupe des langues romanes de la famille des langues indo-européennes.

Il est intéressant de noter la polysémie de l'expression langue sicilienne. En effet, au sens strict, ce terme désigne le sicilien de Sicile et ses multiples dialectes tandis qu'au sens large, l'on se réfère au groupe linguistique sicilien comprenant le sicilien de Sicile, le calabrais centro-méridional, le salentin ainsi que le cilentain méridional.

Sommaire

[] Aire de répartition

Icône de détail Article détaillé : Groupe linguistique sicilien.

L' aire de répartition naturelle des dialectes siciliens s'étend sur l'ensemble de la Sicile, ainsi que sur la partie méridionale de la Calabre et sur la partie la plus méridionale et orientale des Pouilles : le Salento (plus précisément dans le « talon » de la « botte italienne »).

[] Littérature sicilienne

La littérature en langue sicilienne est l'une des toutes premières littérature en langue vulgaire à apparaitre en Italie après le déclin du latin. C'est au XIIIe siècle, sous l'impulsion de Frédéric II et de sa cour composée de lettrés, de savants et de philosophes que cette nouvelle littérature prend son essor. Le sicilien s'enrichit d'emprunts au toscan, au latin et au provencal. Les poètes de cour vont développer une poésie lyrique soignée et à forte composante scolastique. Le sonnet et la chanson sont les formes privilégiées des poètes qui exaltent leur dame ou discourent sur la nature de l'amour. Parmi les auteurs de cette époque on trouve : Giacomo da Lentini, Cielo d'Alcamo, Rinaldo d'Aquino, Giacomino Pugliese ou encore Pierre Des Vignes.

[] Accent

Il est important de noter la particularité de l'accent sicilien qui sonne très ouvert à l'oreille, conférant à cette langue et à ses locuteurs (même lorsqu'ils s'expriment en italien standard) un certain exotisme. Par exemple, le verbe èssiri ("être") témoigne d'un e très ouvert avec un accent tonique exagéré et traînant sur la première syllabe.

De surcroît, les siciliens prononcent toujours le s comme dans le mot français "messe", soit ss. Ainsi, un sicilien prononcera les mots casa (maison) et odioso (haïssable) avec un /s/ dur, alors que l'italien officiel lui substituerait le son /z/. Dès lors, il ne faut pas confondre "la maison" (la casa) prononcé /s/ et "la caisse" (la cassa) = prononciation en /s/ + accent tonique sur le s qui doit être très franchement accentué.

Le sicilien admet des variantes selon les endroits mais reste pour le moins une langue vivante qui fait partie du patrimoine de la région et qui manifeste la couleur locale de la Sicile. En effet, les locuteurs y sont très attachés, il reste d'ailleurs le premier moyen de communication (devant l'italien) lorsque l'on s'éloigne des zones touristiques. Il a le statut de dialecte mais permet toutefois une identité sicilienne qui utilise la langue comme facteur unificateur et comme barrière contre les invasions Normandes et Arabes de l'histoire de l'île, malgré des influences certaines de ces langues. Ainsi, le sicilien, par la multitude des peuples qui ont occupé la région, est le résultat d'un métissage des cultures, d'autant plus que la Sicile est un pôle géostratégique au milieu de la Méditerrannée, frontière entre l'Europe et le monde arabe. D'ailleurs, les sonorités du sicilen et et l'accent des locuteurs se rapprochent davantage de celles de l'espagnol, lui aussi influencé par la langue arabe. D'ailleurs, pour anecdote, il est intéressant de noter que le terme de mafia (dont on fait souvent des amalgames réducteurs en attribuant directement cette organisation secrète à la Sicile) dériverait, selon l'une des diverses sources qui existent, de l'arabe mu'afah signifiant "protection des faibles".

[] Grammaire

[] Alphabet

Le sicilien utilise une variante de l'alphabet latin comportant 22 lettres : 5 voyelles et 17 consonnes.

Voyelles Consonnes
a e i o u b c d f g h j l m n p q r s t v z
A E I O U B C D F G H J L M N P Q R S T V Z

Le sicilien n'utilise donc pas les lettres k-K, w-W, x-X et y-Y, conformément à l'italien.

Le signe diacritique le plus utilisé en sicilien « standard » (celui utilisé dans la Wikipédia en sicilien) est l'accent grave (utilisé pour marquer l'accent tonique).

  • Exemples d'emploi de l'accent grave en sicilien :

"èssiri" (en français : être)

"fràggili" (en français : frêle, fragile)

"òspiti" (en français : hôte, invité)

"màsculu" (en français : mâle, garçon, individu de sexe masculin)

"òstrica" (en français : huître)

"crìsciri" (en français : croître, grandir)

"ànima" (en français : âme)

"apòstulu" (en français : apôtre)

"ìsula" (en français : île)

Mais on utilise également l'accent circonflexe pour marquer la disparition d'une syllabe dans un mot (exactement comme dans les mots français: sûr, mâle, huître, âme, apôtre, île, qui sont des contractions de mots latins).

  • Exemples d'emploi de l'accent circonflexe en sicilien:

âmu, contraction de "avemu (en français : nous avons)

malâuriu, contraction de malauguriu (en français : mauvais augure)

âti, contraction de aviti (en français : vous avez)

Cependant, certains écrivains siciliens ont écrit en sicilien en utilisant également d'autres signes diacritiques tel que l'accent aigu pour signaler l'accent tonique (c'est-à-dire comme en espagnol), et même le tréma pour signaler les fausses diphtongues.

  • Exemples d'emploi du tréma en sicilien :
    • castïari (en français : « châtier », « punir »)
    • cuntìnüu (en français : « continu », « continuel »)

[] Exemples de la langue écrite

[] Lu Patri Nostru

Patri nostru, chi siti 'n celu,
Sia santificatu lu vostru nomu,
Vinissi prestu lu vostru regnu,
Sempri sia fatta la vostra Divina Vuluntati
Comu 'n celu accussì 'n terra.
Dàtinillu sta jurnata lu panuzzu cutiddianu
E pirdunàtini li nostri piccati
Accussì comu nui li rimittemu ê nostri nimici
E nun ni lassati cascari ntâ tintazzioni,
ma scanzàtini dû mali.
Amen.

[] Extrait de Antonio Veneziano

[] Celia, Lib. 2

(~1600)

Non è xhiamma ordinaria, no, la mia
è xhiamma chi sul'iu tegnu e rizettu,
xhiamma pura e celesti, ch'ardi 'n mia;
per gran misteriu e cu stupendu effettu.
Amuri, 'ntentu a fari idulatria,
s'ha novamenti sazerdoti elettu;
tu, sculpita 'ntra st'alma, sì la dia;
sacrifiziu lu cori, ara stu pettu.

[] Extrait de Giovanni Meli

[] Don Chisciotti e Sanciu Panza (Cantu quintu)

(~1800)

Stracanciatu di notti soli jiri;
S'ammuccia ntra purtuni e cantuneri;
cu vacabunni ci mustra piaciri;
poi lu so sbiu sunnu li sumeri,
li pruteggi e li pigghia a ben vuliri,
li tratta pri parenti e amici veri;
siccomu ancura è n'amicu viraci
di li bizzari, capricciusi e audaci.

[] Extrait de Nino Martoglio

[] Brìscula 'n Cumpagni

(~1900)

?Càrricu, mancu? Cca cc'è 'n sei di spati!...
?E chi schifiu è, di sta manera?
Don Peppi Nnappa, d'accussì jucati?
?Misseri e sceccu ccu tutta 'a tistera,
comu vi l'haju a diri, a vastunati,
ca mancu haju sali di salera!

[] Autre exemple

sicilien italien français
anciòva acciuga anchois
addumàri accendere allumer
àrvulu albero arbre
avùgghia ago aiguille
batìa abbazia abbaye
benìssimu benissimo très bien
fìnu fino fin
fùsu fuso fuseau (à filer)
fùmu fumo fumée
ghiàcciu ghiaccio glace
làtti latte lait
lèccu ecco écho
minèra miniera mine(d'extraction)
munzèddu mucchio amas (tas)
nurrìzza balia nourrice
pàrma palma palme
piàttu piatto assiette (ou plat)
picciuttànza adolescenza adolescence
pòpulu popolo peuple
rusàriu rosario chapelet(ou rosaire)
subbìssu abisso abysse
sapùni sapone savon
scèccu asino âne
sciàrra lite litige (dispute)
sònu suono son
vòcula nzìcula altalena balançoire
zabbàra agave agave
ziànu (tsianou) zio oncle

[] Voir aussi

[] Liens internes

[] Liens externes

  • (scn) : LinguaSiciliana.org, site consacré à la langue sicilienne, incluant une grammaire en ligne ou téléchargeable en 48 pages (format .doc ou .pdf) dans neuf langues au choix : sicilien, anglais, espagnol, serbe, français, italien, allemand, portugais et roumain, en attendant d'autres versions.
  • (it) : LinguaSiciliana.it

 

shout
Réagissez


Attention! tous les commentaites inaproprié seront supprimés
Titre:
Video YouTube ou google: (doit être en rapport avec le sujet)
Votre mail:
Un pseudo:
Votre site:
Commentaire (le html n'est pas autorisé, nombre de caractère maximum = 400)
  save (Comment eBabylone 1.0 beta)

Le Texte ci-dessus est disponible sous GNU Free Documentation License.
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Sicilien
Base de liens  |  Ajouter lien  |  Contact Rss
On est 35 visiteur(s) en ligne
Server 2.0