Projet:Traduction/*/Aide/Relire un article
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
| Introduction | Demander une traduction | Traduire un article | Relire un article | Charte du Traducteur | Foire aux questions | Bonnes pratiques |
On peut s'informer des demandes de relecture en trois endroits :
- sur la page Projet:Traduction (qui affiche les demandes du mois courant) ;
- sur la page Projet:Traduction/*/A relire
- sur la page Projet:Traduction/*/Lang, qui permet une sélection des demandes par langue.
Sommaire |
Avant de commencer
Tout comme la traduction, il faut s'en sentir capable.
Si le traducteur a indiqué des problèmes particuliers (difficultés, termes ambigus, etc.), vous devez les prendre en compte dans votre appréciation.
ATTENTION : la relecture peut être plus complexe que la traduction elle-même. En effet, elle nécessite un esprit critique suffisant vis-à-vis de la forme (grammaire et syntaxe française) et du fond (impartialité, droit d'auteur).
En prenant en charge une relecture, il faut aussi veiller :
- à ce que les informations déjà inscrites dans la page de suivi soient complètes et à jour (dans la mesure du possible).
- vérifier que le traducteur a bien mis en place les bandeaux de référence.
La relecture proprement dite
[] Pour commencer
Pour effectuer une prise en charge, il suffit de cliquer sur le lien Mettre à jour ces informations dans la page de suivi de l'article et de ainsi :
| Anciennes valeurs | Nouvelles valeurs | ||
|---|---|---|---|
| {{Translation/Information (...) | {{Translation/Information (...) | ||
| - | |status = 3 | + | |status = 4 |
| - | |avancement_relecture = | + | |avancement_relecture = } |
| - | |relecteur = | + | |relecteur = ~~~~ |
[] L'avancement
Le relecteur répond aux doutes éventuellement exprimés par le traducteur dans le paragraphe « Discussions » de la page de suivi de l'article.
Le relecteur compare la traduction avec l'article original et corrige directement dans l'article les erreurs et les approximations de traduction qu'il trouve (il peut noter les grandes lignes des modifications qu'il a apportées dans le paragraphe « Discussion » de la page de suivi).
S'il y a des mots très spécialisés à vérifier, il peut solliciter l'aide d'un spécialiste du domaine en se rendant sur Projet:Traduction/*/Consultants.
Le relecteur met à jour le paramètre avancement_relecture suivant sa progression :
| {{Translation/Information (...) | {{Translation/Information (...) | ||
| - | |avancement_relecture = } | + | |avancement_relecture = } |
Traduction validée
- Une fois la relecture achevée (bravo !), on modifie une dernière fois les informations du suivi de traduction :
| {{Translation/Information (...) | {{Translation/Information (...) | ||
| - | |status = 4 | + | |status = 5 |
| - | |avancement_relecture = } | + | |avancement_relecture = } |
- Il convient ensuite de retirer le bandeau devenu inutile
}du haut de l'article.
- Il est bon d'informer le demandeur de la finalisation.
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Projet:Traduction/*/Aide/Relire un article
Revue de presse Projet:Traduction%2F%2A%2FAide%2FRelire_un_article
