Polyphème
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Dans la mythologie grecque, Polyphème ( en grec ancien ????????? / Polúphêmos, littéralement « qui parle beaucoup, bavard ») est un cyclope, fils de Poséidon et de la muse Thoosa.
Polyphème aspirait à l'amour de Galatée, une néréide (une nymphe de la mer). Celle-ci lui préfère le berger sicilien Acis. Polyphème, les ayant surpris ensemble, tue son rival en l'écrasant sous un rocher. Galatée change alors le sang d'Acis en une rivière portant son nom en Sicile.
Cet amour est raconté dans deux poèmes en langue grecque du poète sicilien Théocrite aux alentours de 275 av. J.-C. et dans Les metamorphoses d'Ovide.
Il apparaît également dans l'Odyssée d'Homère : Ulysse et ses compagnons mettant pied à terre sur l'île des Cyclopes, ils s'aventurent dans une large grotte. Trouvant une abondance de nourriture ils se servent et festoient. Ce qu'ils ne savent pas, c'est qu'ils sont dans l'antre de Polyphème qui les enferme dans la grotte, profitant de l'occasion pour en dévorer plusieurs. Mais Ulysse prépare un plan pour s'échapper.
Afin de rendre Polyphème moins alerte, Ulysse lui donne une barrique de vin très fort et non coupé. Quand Polyphème demande qui il est à Ulysse, ce dernier lui répond « Personne »[1]. Une fois le géant endormi, Ulysse et ses hommes utilisent une lance renforcée et crèvent l'?il du géant. Le lendemain matin, Ulysse accroche ses hommes ainsi que lui-même sous les moutons de Polyphème. Ainsi, lorsque comme à son habitude, le Cyclope sort ses moutons pour les mener au pâturage, les hommes sont transportés hors de la caverne. Comme Polyphème est désormais aveugle, il ne peut les voir, bien que par précaution il touche le dos de ses moutons pour vérifier que les hommes ne s'évadent pas par ce moyen. Plus tard, lorsqu'on lui demande qui l'a rendu aveugle, il ne peut que répondre : « personne » ? ce qui laisse ses interlocuteurs assez perplexes.
Cet épisode semble être l'une des raisons de l'acharnement de Poséidon contre Ulysse.
[] Notes
- ? Personne (????? / O?tis en grec ancien) est le nom par lequel le cyclope Polyphème désigne Ulysse qui lui a crevé l'?il. Un jeu de mot permet d'éviter le renfort des autres cyclopes, qui croient alors leur congénère devenu fou, étant attaqué par « personne ». Ulysse peut ainsi fuir l'île des cyclopes avec ses marins. Les jeux de mots de cet épisode sont en fait très complexes et multiples et portent sur des homophonies difficiles à percevoir par une lecture académique du grec ancien, lu comme une langue morte par les hellénistes francophones : une lecture du texte avec une prononciation éclairée par le grec moderne donne une dimension vertigineuse! ????????? = Polyphème nom du Cyclope correspond à ????????? = le bavard, mot qui comporte la racine du verbe ???? = manifester sa pensée par la parole. À rapprocher aussi des racines ???? et ??? qui ont donné le mot polysémie (???? étant un signe à interpréter, par exemple un augure) en l'occurrence il s'agirait d'une "polyphémie" qui est la cause de l'erreur du Cyclope, ce qui rajouterait encore un jeu de mot à l'histoire... Quand Polyphème lui demande son nom (en grec la question est : comment t'appelle-t'on?) ???????? (Ulysse à prononcer odissefs) répond que ses amis l'appellent ???? ( à prononcer odiss, apocope de son prénom, comme Nicos pour Nicolaos)... Il y a plusieurs façons de dire personne en grec (au sens de nobody en anglais ou nemo en latin, et non au sens de somebody en anglais ou persona en latin ...) ?????? (à prononcer oudiss) ????? (à prononcer outiss) ????? (à prononcer mitiss) - En outre, ????? a lui même un homonyme ????? qui signifie ruse...- C'est en fait par la langue qu'est trahi Polyphème, et non par Ulysse l'homme aux mille ruses. Ulysse lui dit être appelé ???? (Odiss), Polyphème entend ?????? (oudiss) et répète ????? (outiss) à ses congénères qui le croient devenu fou! Le jeu de mots ne fonctionne pas correctement dans une traduction française : alors que le texte grec fait dire de manière grammaticalement correcte et sémantiquement ambiguë à Polyphème « ????? ?? ??????? / O?tÃs me ktÃni » (mot à mot « Personne me tue » ou « personne ne me tue » puisque la langue grecque n'a pas besoin d'une deuxième négation celle-ci étant déjà incorporée au sujet), le texte français ne pourra que se contenter d'un « Personne ne me tue » négatif ou « Personne me tue » affirmatif sans qu'aucune des deux formules ne puisse conserver l'ambiguïté grammaticale et surtout la richesse polysémique initiale.
[] Voir aussi
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Polyphème
Revue de presse Polyph%E8me
