Limbourgeois
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
Vous pouvez partager vos connaissances en l?améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
|
||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | Allemagne, Belgique, Pays-Bas | |||
| Région | ? | |||
| Nombre de locuteurs | 1,6 million[réf. nécessaire] | |||
| Typologie | Accentuelle | |||
| Classification par famille | ||||
(Dérivée de la classification SIL)
|
||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Officielle en |
? | |||
| ISO 639-1 | li | |||
| ISO 639-2 | lim | |||
| ISO 639-3 | (en) lim |
|||
| SIL | - | |||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
Le limbourgeois est une langue issue du groupe germano-néerlandais.
Sommaire |
[] Classification
Le limbourgeois est une langue germanique de l'Ouest appartenant, comme le néerlandais, à la branche bas-francique du bas-allemand.
[] Répartition géographique
Le limbourgeois est parlé dans la région marquée par Eupen, Düsseldorf, Aix-la-Chapelle, Maastricht, Hasselt.
[] Statut officiel
- Aux Pays-Bas, la langue est reconnue comme streektaal, langue régionale dans la province du Limbourg.
- En Belgique, elle est reconnue par la Communauté française comme étant une langue régionale endogène.
[] Écriture
Le limbourgeois utilise l'alphabet latin.
[] Prononciation
Le limbourgeois est une langue à tons.
[] Grammaire
[] pluriel
Pour former le pluriel, le limbourgeois se sert du umlaut. Le umlaut est la formation du pluriel en changeant la voyelle centrale. En anglais, on a conservé de l'ancien anglais des mots qui au pluriel changent la voyelle centrale :
- a tooth (une dent) - two teeth (deux dents)
- a goose (une oie) - two geese (deux oies)
Cet usage du umlaut se retrouve un peu partout en Limbourg. Dans le Maasland (pays de la Meuse) à l'est, il y a les pluriels suivant
- e broor (un frère) - twiê breer (deux frêres)
- ne sjoon (un soulier) - twiê sjeen (deux souliers)
- ne baum (un arbre) - twiê beim (deux arbres)
Et même au nord, dans une région où l'on parle le limbourgeois occidental, on se sert de Umlaut pour certains substantifs :
- ne boek (un livre) - twiê buuk (deux livres)
- e schaop (un mouton) - twiê scheup (deux moutons - le "eu" se prononce comme dans beurre)
[] Lexique
Le limbourgeois était très influencé par le français. Le dialecte de Maastricht contient encore beaucoup de mots d'origine française, comme sjomaas et bougie.
[] Exemples
- Huuj gaon ich e bietje later.
- Je vais Aujourd'hui un peu plus-tard
[] Voir aussi
- La cartographie des dialectes germaniques, plus particulièrement les dialectes 29 et 30 couvrant l'aire du limbourgeois.
[] Liens externes
- Cartographie des dialectes limbourgeois (pour les Pays-Bas)
- Wikipedia en limbourgeois
[] Liens internes
- Le Limbourg, région historique
- Langue régionale endogène (Belgique)
- linguistique
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/ Limbourgeois
Revue de presse Limbourgeois
