|
{revue}
Le danois est une langue germanique principalement parlée au Danemark.
HistoireAu VIIIe siècle, la langue germanique commune en Scandinavie, le proto-norrois, évolua en vieux norrois. Cette langue subit de nouveaux changements qui ne se répandirent pas partout en Scandinavie, ce qui résulta dans le développement de deux dialectes assez proches : le scandinave occidental (parlé en Norvège et en Islande) et le scandinave oriental (parlé au Danemark et en Suède). Ces derniers se nomment « runiques » d'après le système alphabétique Futhark à seize caractères appelés runes. Ce qui sépara le vieux norrois occidental du vieux norrois oriental fut le changement du diphtongue æi en monophtongue e (stæin en sten par exemple). Il y eut aussi l'évolution du au en ø (dauðr en døðr par exemple). Ainsi, dès l'an 1100, le dialecte du Danemark commença à se distinguer de celui de Suède. Ces innovations se répandirent partout au Danemark pour créer une série de frontières dialectiques mineures (voir isoglosse) de Zélande au Svealand. Au Moyen Âge, le danois se parlait dans les comtés du nord-est d'Angleterre, les Vikings danois ayant colonisé cette région. La plus connue de ces colonies est la ville de York, qui fut à l'époque le village danois de Jorvik. La première traduction de la Bible en danois fut publiée en 1550. Plusieurs auteurs ont publié leurs œuvres en danois : le philosophe existentialiste Søren Kierkegaard, l'écrivain de contes de fées Hans Christian Andersen, et le dramaturge Ludvig Holberg. Trois auteurs danois du XXe siècle sont lauréats du Prix Nobel de Littérature: Karl Adolph Gjellerup et Henrik Pontoppidan (qui le reçurent ensemble en 1917) et Johannes Vilhelm Jensen (en 1944). Avant la réforme orthographique de 1948, les substantifs danois étaient écrits avec une majuscule initiale, (comme en allemand) et la graphie aa était utilisée à la place de å. Cette dernière subsiste encore dans quelques noms, comme Aalborg. Le danois est régi au Danemark par Dansk Sprognævn (le conseil de la langue danoise). ClassificationC'est une langue germanique scandinave, proche du norvégien et du suédois. Quelqu'un qui parle couramment le danois n'aura pas beaucoup de problèmes à comprendre plus ou moins le norvégien et le suédois. Le danois écrit et le bokmål norvégien sont très proches, quoique la prononciation soit un peu différente (la prononciation du norvégien ressemble à celle du suédois). Répartition géographiqueLe danois est la langue officielle du Danemark, des Îles Féroé (à parité avec le féroïen) et du Groenland (à parité avec le groenlandais) et le danois est généralement compris en Suède et en Norvège. Le norvégien bokmål est basé sur le danois et de sorte il est facile pour un Danois de l'écrire et de le comprendre. Le danois est aussi compris par les suédophones de Finlande et egalement en Islande où le danois est toujours enseigné à l'école. Aujourd'hui, beaucoup de personnes en Europe du sud et en Afrique du nord en lien avec les destinations de vacances parlent un peu de danois, pour être d'anciens immigrants ou pour avoir travaillé quelque temps au Danemark. De plus le danois est une des langues officielles de l'Union européenne (UE). DialectesLe découpage en îles du territoire danois a facilité l'apparition de différents dialectes, malgré la faible superficie du pays et le nombre peu élevé d'habitants.
Langues dérivéesLe suédois et le norvégien bokmål sont suffisamment proches du danois pour qu'un Danois puisse comprendre le sens général des phrases, mais l'inverse est moins vrai du fait de la prononciation particulière du danois, un peu déroutante, même pour les autres Scandinaves (une plaisanterie suédoise dit que le danois n'est pas une langue, mais une « maladie de la gorge » ; Coluche considérait le danois comme « de l'allemand parlé sous l'eau »). Voir pour une description détaillée de la prononciation de cette langue le manuel de langue danoise, par Ingeborg de Stemann, des éditions Klincksieck (préfacée par André Martinet). ÉcritureLe danois utilise les 26 lettres de l'alphabet latin, ainsi que å, ø et le digramme æ.
À noter que ces lettres ne sont pas considérées comme des lettres modifiées mais comme des signes à part entière, avec leur place propre à la fin de l'alphabet. Ordre alphabétique et valeur des graphèmes
UsagesLes lettres c, q, w, x et z n'apparaissent pratiquement que dans les mots d'origine étrangère. Prononciation
Å : o (long) Æ : ai y : u (long) Ø : eu GrammaireComme en norvégien, les verbes n'ont qu'une seule forme par temps, valable à toutes les personnes. Par exemple être :
NombresContrairement au suédois et au norvégien, le danois utilise un système à base 20 assez compliqué pour compter. De plus, au-delà de 20, (comme pour les nombres en allemand), les unités se placent entre les centaines et les dizaines.
LexiqueEmprunts françaisDans la langue française, quelques mots proviennent des langues scandinaves modernes, comme inlandsis, fjord, køkkenmødding. Dans l'autre sens, de nombreux mots et expressions danoises proviennent du français, comme tempérament, café (dans le sens de bistro), restaurant, etc. ExemplesArticle détaillé : Liste Swadesh du danois.
Voir aussiLiens internesLiens externes
Le Texte ci-dessus est disponible sous GNU Free Documentation License. La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/{title} |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||