Flickr Badge Déclinaisons
Un article de Wikipedia.y-project.com.La déclinaison allemande connaît quatre cas : le nominatif, l'accusatif, le datif et le génitif. Ces cas servent, en première approche, à rendre respectivement le sujet, le complément d'objet direct, le complément d'attribution et le complément du nom ; ils sont également imposés après les (innombrables) prépositions allemandes. Le principal porteur de la flexion est le déterminant. Lorsqu'il ne porte pas de flexion ou lorsqu'il est absent, c'est alors l'adjectif qui porte la flexion, autrement dit la déclinaison de l'adjectif dépend de la présence et de la nature de l'article. Enfin, le substantif (nom) porte quelques flexions, essentiellement au génitif singulier masculin et neutre ainsi qu'au datif pluriel.
[] La déclinaison de l'articleLes articles allemands comportent trois genres au singulier: masculin, neutre et féminin. Le pluriel a une forme unique. Autrement dit, l'article, se décline au pluriel de la même façon qu'il soit masculin, neutre ou féminin. On distingue l'article défini (en français le, la, les) de l'article indéfini (un, une, des). [] L'article définiSe déclinent comme l'article défini der, les articles suivants: welcher (quel), dieser (celui-ci), jener (celui-là ), solcher (tel), mancher (un bon nombre de). Derselbe (le même) et derjenige (celui [qui]) se déclinent comme der suivi d'un adjectif (selbe und jenige). Voir plus bas, la déclinaison faible de l'adjectif.
Remarque : La partie colorée en rose est un moyen mnémotechnique utilisé parfois dans les écoles pour retenir les 5 cas (ou 7 avec le pluriel) où l'article ne se détourne pas de sa forme usuelle, c'est-à -dire au nominatif.
[] L'article indéfiniSe déclinent comme l'article indéfini ein les adjectifs possessifs mein, dein, sein, ihr, unser, euer (mon, ton, etc.) et kein (aucun).
Remarque: L'équivalent allemand du pluriel de l'article défini français « des », n'existe pas ? dans le tableau kein (pas de) est utilisé. Par exemple : ein kluger Mann (un homme intelligent) kluge Männer (des hommes intelligents) [] La déclinaison du nomLe nom allemand subit au cours de sa déclinaison des changements très limités en comparaison de langues anciennes telles le latin, de langues modernes telles la plupart des langues slaves ou, dans le domaine germanique, l'islandais. L'essentiel des modifications d'un nom concerne le contraste entre le singulier et le pluriel (Mann, homme; Männer, hommes). Note : Les modes de construction du pluriel sont divers et souvent imprévisibles, il convient d'apprendre, en même temps que le singulier d'un nom (et son genre), la forme de son pluriel.
Il existe néanmoins des éléments de déclinaison du nom: -(e)s ajouté aux noms masculins ou neutre singulier au génitif et -n qui doit obligatoirement terminer presque tous les noms au datif pluriel. Enfin, les noms masculins et neutres prenaient un -e au datif singulier, mais cette désinence est aujourd'hui désuette. Note : cette terminaison se trouve encore dans de nombreux textes du XIXe et du début du XXe siècle, par exemple la devise au fronton du Bundestag à Berlin (ancien bâtiment du Reichstag): Dem deutschen Volke (Au peuple allemand). On la retrouve également dans un certain nombre d'expressions figées comme zu Hause (à la maison), in welchem Sinne (dans quel sens/acception), im Stande sein (être dans l'état, capable [de]), im Brandfalle (en cas d'incendie).
La plupart des noms se déclinent selon la déclinaison forte, tandis que quelques masculins peuvent se décliner selon la déclinaison faible. Les adjectifs substantivés (c'est-à -dire employés comme des noms) suivent, en général, la déclination de l'adjectif. [] La déclinaison forte du substantifLa plupart des noms se déclinent selon ce modèle
Note: der Mann = l'homme; die Mutter = la mère; das Kind = l'enfant; die Leute = les gens
Les mots admettant le pluriel d'origine étrangère en -s, en -ta ou en -i ne prennent pas le -n au datif pluriel. den Autos (voitures) den Kommata (virgules) [] Génitif masculin singulier en -es ou en -sAu génitif masculin et neutre singulier la désinence -es a tendance à disparaître au profit de -s, surtout pour les mots de plus d'une syllabe. Font leur génitif en -s
das Dunkel/des Dunkels (l'obscurité) der Maler/des Malers (le peintre) der PKW/des PKWs (la voiture) der Azubi/des Azubis (l'apprenti) Font leur génitif en -es
der Blitz/des Blitzes (l'éclair) das Glas/des Glases (le verre) der Bus/des Busses (le bus) der Fluss/des Flusses (le fleuve, orthographe rénovée) der Fuß (le pied) der Gruß (le salut) [] Génitif singulier des noms propresLes noms propres masculins et féminins prennent une flexion lorsqu'ils ne sont pas accompagnés d'un article. Leur génitif est en -(e)s. S'ils se terminent en -s ils peuvent être invariables ou prendre la terminaison -ens. Annas Freund (le compagnon d'Anna) Hansens Leben (la vie de Hans) Kaas' Idee (l'idée de Kaas) die Hauptstadt Japans (la capitale du Japon) Accompagnés d'un article, ils sont invariables. das Leben des Galileo Galilei (la vie de Galilée) [] La déclinaison faible du substantifElle concerne une centaine de nom masculins, qui désignent le plus souvent des êtres vivants (ici der Junge, le garçon). Le mot prend la flexion -(e)n à tous les cas sauf au nominatif singulier.
Remarque : Cette déclinaison est parfois appelée N-Deklination parce que la terminaison est -(e)n à tous les cas, sauf au nominatif singulier.
Sont concernés
der Kroate/den, dem, des Kroaten (le Croate) der Jude/den, dem, des Juden (le Juif)
der Student/den, dem, des Studenten (l'étudiant) der Asylant/den, dem, des Asylanten (le demandeur d'asile) der Kommunist/den, dem, des Kommunisten (le communiste) der Kollege/den, dem, des Kollegen (le collègue) Note : pour des objets, ces suffixes peuvent ou non entraîner le caractère masculin faible. des Geldautomaten (distributeur automatique) mais des Apparats (appareil).
Bauer, Nachbar, Herr et les masculins faibles en -e prennent la flexion -n. [] Déclinaison des substantifs du type der NameUne poignée de noms masculins ou neutres en -en on perdu le -(e)n au nominatif, de sorte qu'ils semblent prendre une flexion -(e)n à tous les cas, sauf au génitif singulier où la désinence est -(e)ns.
Les noms concernés sont der Buchstabe (lettre), der Friede (paix), der Funke (étincelle), der Gedanke (pensée), der Glaube (croyance), der Haufe (amas), das Herz (c?ur), der Name (nom), der Same (semence), der Wille (volonté), et les Komposita formés avec. Note : en raison du -n à l'accusatif et au datif, on a tendance à confondre ces mots avec des masculins faibles. Il faut noter qu'ils prennent bien un -s au génitif singulier
Certains de ces mots existent également avec le -n au nominatif singulier et sont alors totalement réguliers. [] Déclinaison des adjectifs substantivésIls se déclinent comme les adjectifs. Sont concernés les substantifs dérivant
viele Arbeitslose/alle Arbeitslosen (chômeur) eine Auszubildende/ein Auszubildender (apprenti) der Beamte/ein Beamter (fonctionnaire) Se reporter à la section La déclinaison de l'adjectif ci-dessous. Note : conjugués avec l'article der, ces adjectifs substantivés admettent les même flexions que les masculins faibles (-n) à tous les cas sauf au nominatif singulier. On a donc tendance à les confondre avec ces derniers.
D'anciens adjectifs substantivés sont lexicalisés, c'est-à -dire que leur origine adjectivale a été oubliée. Il se déclinent alors comme des noms. Sont concernés : der Junge (le garçon), das Dunkel (le noir), etc. ein Junge (un jeune) im Dunkeln (dans le noir) [] Particularités
Christi Himmelfahrt (l'Ascension) der Leib Christi (le corps du Christ) vor Christi/Christo/Christus (avant Jésus-Christ) die Offenbarung Johannis (l'Apocalypse) Mariä Himmelfahrt (l'Assomption)
der Fokus/des Fokus (la mise au point) der Organismus/des Organismus (l'organisme) [] La déclinaison de l'adjectifEn allemand, l'adjectif se décline en tant qu'épithète, et ce en fonction de deux critères :
En effet, l'adjectif porte une marque générique de flexion (-e ou -en) si le déterminant porte la marque de flexion de l'article défini, et prend en général la marque de flexion de l'article défini si le déterminant est absent ou ne porte pas de marque de flexion. On distingue ainsi trois déclinaisons :
Note : certaines grammaires ne font pas cette distinction au pluriel (car la mixte et la faible se confondent) et parlent de déclinaison avec ou sans article.
[] La déclinaison faible de l'adjectifElle est utilisée en présence d'un article défini ou se déclinant comme tel. L'article prend la flexion -e au singulier et si le déterminant a la forme du nominatif, et -en sinon.
Remarque 1 : der Mann = l'homme; die Frau = la femme; das Kind = l'enfant; die Leute = les gens.
Remarque 2 : la partie colorée en rose est un moyen mnémotechnique utilisé parfois dans les écoles pour retenir les 5 cas où l'adjectif prend la marque -e et non -en. Elle est appelée soit règle du pistolet en raison de la forme dessinée par la partie colorée soit règle de la casserole, et dans ce cas, on dit que les "e" (?ufs) sont dans la casserole.
Au pluriel alle (tous), keine (pas de) et beide (les deux) induisent la déclinaison faible de l'adjectif. alle netten Männer (tous les hommes sympathiques). die Idee aller netten Männer (l'idée de tous les hommes sympathiques) beide tollen Ideen (ces deux idées super) [] La déclinaison mixte de l'adjectifElle est employée en présence d'un article indéfini ou se déclinant comme tel. L'adjectif prend alors la marque de déclinaison de l'article défini (ex. -er, -es) lorsque l'article indéfini ne porte pas de marque de déclinaison (ex. sein), et suit la déclinaison faible sinon.
Au pluriel c'est la déclinaison faible qui s'applique ? en effet, l'article porte toujours une marque de flexion. keine netten Menschen (pas d'hommes sympatiques) wegen seiner protzigen Autos (à cause de ses voitures tapageuses) [] La déclinaison forte de l'adjectifElle est utilisée en l'absence d'article. L'adjectif prend alors les marques de déclinaison de l'article défini, sauf au génitif neutre et masculin singulier ou la désinance est -en, comme dans la déclinaison faible : puisque le nom est marqué, l'adjectif n'a pas besoin de prendre de marque.
viele nette Männer (beaucoup d'hommes sympa) die Idee einiger netter Männer (l'idée de quelques hommes sympa) [] Particularités
teuer / das teure Auto (la voiture chère) dunkel / das dunkle Zimmer (la pièce sombre)
die lila Tasche (le sac lilas)
hoch / der hohe Turm (la haute tour)
die Bonner Altstadt (la vieille ville de Bonn) in den zwanziger Jahren (dans les années vingt)
[] La déclinaison des pronoms[] Le pronom personnelLe pronom personnel se décline également en allemand.
Remarque : es s'utilise comme pronom pour un nom neutre. Il n'y a pas d'équivalent français strict (« ça » ou « en » s'en approchent). Sie à la troisième personne du pluriel est la forme de politesse correspondant à « vous ».
Le cas génitif correspond au pronom possessif, qui se décline comme l'article indéfini. Les adjectifs qui peuvent se trouver après le pronom possessif se déclinent donc selon la déclinaison mixte. Remarque : au pluriel, cette déclinaison est similaire à la déclinaison faible.
Le deuxième e de euer disparaît lorsque euer présente une terminaison, comme pour de nombreux adjectifs en -er. Par exemple : mein rotes Auto (ma voiture rouge) eure Klasse (votre classe) [] Le pronom réflexifLe pronom réflexif s'utilise essentiellement à l'accusatif ou au datif, mais on peut le trouver au génitif. À l'accusatif et au datif, sa forme ne diffère de celle du pronom personnel qu'à la troisième personne du singulier, la troisième personne du pluriel et la forme de politesse. Au génitif, sa forme est celle de l'adjectif possessif avec la terminaison -er.
Par exemple: Ich wasche mich (je me lave) Sie wäscht sich Ich habe mir den Weg gemacht (je me suis frayé le passage) Er hat sich den Weg gemacht Ich bin meiner ganz sicher (je suis tout à fait sûr de moi) Sie ist ihrer ganz sicher [] Le pronom relatifLa déclinaison du pronom relatif der (qui, que) ne diffère de celle de l'article défini der qu'au datif pluriel et au génitif.
[] Le pronom démonstratif dasLe pronom démonstratif das se décline comme le pronom relatif das.
Das weiß ich nicht. (Ça, je ne le sais pas) Ich glaube dem nicht. (Je ne le crois pas.) Wir sind dessen bewußt. (Nous [en] sommes conscients [de cela].) [] Le pronom interrogatifLe pronom interrogatif Wer (qui) se décline au masculin singulier suivant le modèle du pronom relatif der, sa flexion diffère donc de celle de l'article défini au génitif.
[] Voir aussiLa source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Déclinaisons allemandes |