ok Encyclopédie - Conjugaisons en espéranto & Video
Livres
Petit cours primaire d'esperanto en 50 leçons graduées, par MM. D. Bonnehon,... A. Rosiaux,... 2e édition, revue et augmentée de 3 tableaux synoptiques de la conjugaison

D. Bonnehon

Amazon

Revue de presse Conjugaisons_en_espéranto
shout shout

google_ad_height = 15; google_ad_format = "728x15_0ads_al"; google_ad_channel =""; google_color_border = "f9f9f9"; google_color_bg = "FFFFFF"; google_color_link = "0000FF"; google_color_url = "008000"; google_color_text = "000000"; //-->

Un article de Wikipedia.y-project.com.

Cette page est semi-protégée : les nouveaux inscrits et les anonymes peuvent s'adresser à un utilisateur prêt à aider ou un administrateur pour la .
Espéranto > Langue > Conjugaisons en espéranto

L'espéranto utilise la conjugaison la plus simple qui soit : pour conjuguer, on ajoute aux radicaux des verbes une teminaison spécifique qui renseigne sur le temps et le mode de l'action.

À noter qu'on peut transformer n'importe quel mot en verbe en utilisant ces suffixes. Exemple : la musique est belle peut se dire la muziko belas ; il joue de la musique peut se dire li muzikas.

Sommaire

[] Conjugaisons basiques

5 terminaisons ( 6 avec le -i de l'infinitif ) suffisent pour savoir conjuguer un verbe :


Présent : as
Mi  faras
Vi  faras
Li  faras
?i  faras
?i  faras
Ni  faras
Vi  faras
Ili faras
Oni faras
Passé : is
Mi  faris
Vi  faris
Li  faris
?i  faris
?i  faris
Ni  faris
Vi  faris
Ili faris
Oni faris
Futur : os
Mi  faros
Vi  faros
Li  faros
?i  faros
?i  faros
Ni  faros
Vi  faros
Ili faros
Oni faros
Conditionnel : us
Mi  farus
Vi  farus
Li  farus
?i  farus
?i  farus
Ni  farus
Vi  farus
Ili farus
Oni farus
Impératif : u
Mi  faru
Vi  faru
Li  faru
?i  faru
?i  faru
Ni  faru
Vi  faru
Ili faru
Oni faru

Les pronoms personnels sont très semblables à l'anglais :

  • Vi désigne à l'instar de "you" aussi bien tu que vous (un tu existe : ci, qui bien que rare, est bel et bien employé dans certains milieux).
  • La troisième personne du singulier a trois pronoms personnels : li ("il"), ?i ("elle", prononcer "chi") et ?i ("il" prononcer "dji") utilisé comme "it" pour tout objet, animal, ...
  • Au pluriel, cette distinction disparait et on utilise dans tous les cas "ili".

Les autres pronoms personnels sont Mi ("je") - Ni ("nous") - Oni ("on")

[] Liste des conjugaisons

A l'indicatif :

  • infinitif (suffixe -i) : fari (faire)
  • présent (suffixe -as) : faras (ça fait)
  • passé (suffixe -is) : faris (ça fit)
  • futur (suffixe -os) : faros (ça fera)
  • conditionnel ( suffixe -us) : farus (ça ferait)
  • impératif ( suffixe -u) : faru ( fais !/faites ! )

On peut aussi décliner les verbes en participes :

  • Les participes actifs :
    • p.a. présent ( suffixe -ant ) : faranta (est en train de faire)
    • p.a. passé ( suffixe -int ) : farinta (était en train de faire / a fait)
    • p.a. futur ( suffixe -ont ) : faronta (sera en train de faire / fera)
  • Et les participes passifs :
    • p.p. présent ( suffixe -at ) : farata (est en train d'être fait)
    • p.p. passé ( suffixe -it ) : farita (était en train d'être fait / était fait)
    • p.p. futur ( suffixe -ot ) : farota (sera en train d'être fait / sera fait)

[] Les différents degrés de conjugaison

Les formes simples :

  • Iu faras : Quelqu'un fait
  • Iu faris : Quelqu'un fit
  • Iu faros : Quelqu'un fera
  • Iu farus : Quelqu'un ferait
  • Iu faru  : Que quelqu'un fasse


Les formes complexes, du premier degré :

  • Iu estas faranta : Quelqu'un est en train de faire
  • Iu estas farinta : Quelqu'un a fait
  • Iu estas faronta : Quelqu'un est en attente de faire ( fera )
  • Iu estis faranta : Quelqu'un était en train de faire ( faisait )
  • Iu estis farinta : Quelqu'un avait fait
  • Iu estis faronta : Quelqu'un était en attente de faire ( devant faire )
  • Iu estos faranta : Quelqu'un sera en train de faire
  • Iu estos farinta : Quelqu'un aura fait
  • Iu estos faronta : Quelqu'un sera en attente de faire ( devant faire )
  • Iu estus faranta : Quelqu'un serait en train de faire
  • Iu estus farinta : Quelqu'un aurait fait
  • Iu estus faronta : Quelqu'un serait en attente de faire ( irait faire )
  • Iu estu faranta  : Que quelqu'un soit en train de faire
  • Iu estu farinta  : Que quelqu'un ait fait
  • Iu estu faronta  : Que quelqu'un soit en attente de faire ( devant faire )


Le participe passif rend l'expression passive :

Ex : Iu estas far-int-a ion ( Quelqu'un faisait quelque chose ) / Io estas farita de iu ( Quelque chose était fait par quelqu'un )

À noter que des formes composés au deuxième et troisième degrés sont possibles.

Ex : Mi estis est-int-a faronta ion : J'ai été sur le point de faire quelque chose ( Cette forme hautement théorique montrerait qu'actuellement, j'ai été dans le passé, en attente de faire quelque chose. )

Remarque: si "mécaniquement" la forme passive est possible avec tous les verbes, elle n'a de sens qu'avec les verbes transitifs.
Ainsi à: "la lingvo estas degeneranta" (la langue est en train de dégénérer), la forme passive "mécanique" correspondante serait "la lingvo estas degenerita" '"la langue est en train d'être dégénérée"), qui n'a pas de sens (ou qui est fautive, comme en français).

[] Utilisation des temps composés

De fait, l'usage des temps composés à la forme active est rarissime, y compris chez les bons écrivains. On dira simplement mi venis et non mi estas veninta, mi estis venanta ou même mi estis veninta; Dans pendant que je venais, l'inachèvement de l'action est marqué deux fois en français: par «pendant que» et par l'imparfait, l'espéranto se contente de le faire une fois: dum mi venis. De même, si le plus-que-parfait marque l'antériorité dans j'ai agi comme on me l'avait conseillé, le contexte suffit presque toujours pour donner cette précision: dans j'avais agi comme on me l'avait conseillé, les deux verbes sont au plus-que-parfait et nul n'hésitera sur la chronologie.

Il n'en va pas de même pour la forme passive où il n'existe que des temps composés. (Cette situation a donné naissance à la querelle -ata -ita, tranchée par l'Académie d'espéranto voici une quarantaine d'années.) Toutefois, la forme passive est beaucoup moins employée que la forme active, puisque d'abord elle ne concerne que les verbes transitifs, et que "oni" ("on") ayant toute sa place dans le langage même soutenu, la forme active - pratiquement toujours possible - est souvent préférée :("la aktiva formo estas preferata" se dira plus volontier "oni preferas la aktivan formon" = "on préfère la forme active").

Notons aussi l'emploi non rare du participe traité comme un adjectif selon le modèle : "la fleur est belle : la floro estas bela = la floro belas":

j'aurais dû... : mi estus devinta... = mi devintus...

[] Voir aussi

Grammaire de l'espéranto

Image:Flag of Esperanto.svg Portail de l'espéranto ? Accédez aux articles de Wikipédia concernant l'espéranto.

DernierMirror  

shout
Réagissez


Attention! tous les commentaites inaproprié seront supprimés
Titre:
Video YouTube ou google: (doit être en rapport avec le sujet)
Votre mail:
Un pseudo:
Votre site:
Commentaire (le html n'est pas autorisé, nombre de caractère maximum = 400)
  save (Comment eBabylone 1.0 beta)

Le Texte ci-dessus est disponible sous GNU Free Documentation License.
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/ Conjugaisons en espéranto
Base de liens  |  Ajouter lien  |  Contact Rss
On est 19 visiteur(s) en ligne
Server 2.0