Un article de Wikipedia.y-project.com.
Le celtibère (ou Hispano-celtique) est une langue celtique morte parlé par les celtibères dans le nord de l'Espagne avant et durant l'Empire romain. Il nous reste très peu de traces du celtibère, qui est attesté dans quelques toponymes pre-romain dans la péninsule ibérique et qui ont survécus suffisamment longtemps pour que leur traces soient conservés dans des documents écrits, dans des formules qui étaient utilisés dans certains noms de personne (ce qui donne des indices concernant sa grammaire), ainsi que quelques inscriptions sur des plaques de bronze ou de fil, écrit en écriture celtibère qui combine des caractéristiques phéniciennes et grecques. Il en reste suffisamment de traces afin de montrer que le celtibère était une langue Q-celtique (comme le gaélique), et non pas une langue P-celtique comme le [[gaulois (langue)|]gaulois] (Mallory 1989, p. 106). Comme le brittonique lui-aussi est P-celtique, mais est également une langue celtique insulaire plus proche des langues gaéliques que du gaulois, il s'ensuit que la séparation P/Q est paraphylétique: Le passage du kw au p s'est produit en brittonique et en gaulois à une époque où ces langues étaient déjà distinctes, et ne constitue donc pas une division, une marqué distinctive d'une branche séparée dans l'arbre des langues celtiques. Un changement du PIE kw (q) en p s'est également produit dans certaines langues italiques: comparez l'osque pis, pid (« qui, quoi ? ») avec le latin quis, quid. Le celtibère et le gaulois sont souvent groupés ensemble dans le groupe des langues celtiques continentales, mais ce groupement est trop paraphylétique : aucune preuve ne suggère que les deux partagent la moindre innovation par rapport au celtique insulaire. Image:Botorrita 1.jpg Photograph of Botorrita 1 (both sides) Les plus longues inscriptions celtibère sont sur trois plaques de Botorrita ((en) Botorrita plaque), des plaques en bronze de Botorrita près de Saragosse, datées du début du Ier siècle av. J.-C., et appelées Botorrita I, III et IV (Botorrita II est écrite en latin). Le celtibère montre une pronom relatif fléchie ios, qui n'a pas été préservé dans les autres langues celtiques, et les particules grammaticales kue « et », nekue « ni », ve « ou ». Comme le gallois, il possède un subjonctif en s-, gabiseti « il devrait prendre » (vieil irlandais gabid), robiseti, auseti. Comparez avec l'umbrien ferest « il devrait faire ». [] Bibliographie
[] Voir aussi[] Liens externesLa source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Celtibère |