Aquitain
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
Des informations de cet article ou section ne sont pas ou mal reliées aux sources mentionnées dans la bibliographie.
Améliorez sa vérifiabilité en les associant par des références.
|
|
||||
|---|---|---|---|---|
| Parlé en | France, Espagne | |||
| Région | triangle Garonne/Gironde - océan Atlantique - Pyrénées | |||
| Nombre de locuteurs | langue morte | |||
| Classement | - | |||
| Typologie | - | |||
| Classification par famille | ||||
|
- Hors classification (isolats) (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
| Statut officiel et codes de langue | ||||
| Officielle en |
? | |||
| ISO 639-1 | aucun | |||
| ISO 639-2 | indefini | |||
| ISO 639-3 | xaq | |||
| type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) |
||||
| SIL | XAQ | |||
| Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur | ||||
L'aquitanien ou aquitain (la première dénomination évite la confusion avec l'Aquitaine administrative moderne) était une langue parlée par les Aquitains de la Novempopulanie antique (approximativement entre les Pyrénées et la Garonne, aire plus tard connue sous le nom de Gascogne) avant la conquête romaine et probablement beaucoup plus tard jusqu'au Haut Moyen Âge. Cette langue est le substrat du basque et du gascon.
La réalité de la langue n'est pas connue mais son aire est bien établie par la présence de caractères aquitaniens dans la toponymie. Elle recouvre globalement l'aire linguistique de la Gascogne et le Pays basque nord et sud. Les témoignages archéologiques, la toponymie et l'histoire semblent suggérer que ce fut un dialecte ou un groupe de dialectes de langue proto-basque. Les preuves les plus importantes de toutes sont des séries de textes Votifs et Funéraires en latin qui contiennent environ quatre cents noms personnels et soixante-dix noms de dieux.
Sommaire |
[] Histoire
L'origine de cette langue est inconnue et se confond avec celle du basque. Si l'on considère que l'aquitanien se rapproche plus ou moins de l'ancêtre de la langue basque, il existe alors maintes théories sur son origine. Après que diverses hypothèses eussent été exprimées, il semblerait actuellement que le peuple proto-basque, présent avant les Celtes, descendrait tout simplement des habitants préhistoriques. On aurait retrouvé des mots proches dans les montagnes du Caucase alors qu'il n'y a pas de migration connue et/ou historique entre ces deux régions très éloignées : le même phénomène de conservation de la langue des populations préhistoriques a pu s'y produire. Selon le linguiste et bascologue français Michel Morvan un vaste substrat pré-indoeuropéen s'étendait sur presque toute l'Eurasie, d'où les termes communs relevés en basque et dans les langues du Caucase, mais aussi en dravidien, en Asie centrale, en burushaski et même au-delà vers l'Asie extrême orientale. Cf. par exemple la correspondance malais /indonésien biji = grain et basque bihi idem.
Il existe d'autres hypothèses et théories sur l'origine de l'aquitanien :
- Le proto-basque est une langue apportée par des peuples qui se sont établis dans la zone à la fin du Paléolithique supérieur. La théorie s'appuie sur l'observation de Miguel d'Unamuno selon laquelle aitz, aitzur, aizkora signifient respectivement « roche », « houe » et « hache ». Seuls des peuples qui ne connaissent pas le métal utiliseraient la même racine pour « pierre » et « hache ». Cependant, Michel Morvan fait remarquer que les Basques possèdent un vocabulaire d'élevage et d'agriculture autochtone qui ne saurait être celui de chasseurs-cueilleurs du paléolithique.
- L'aquitanien serait lié aux langues caucasiennes (dont l'appartenance à une seule famille n'est pas démontrée). Selon quelques auteurs, l'aquitain avec l'étrusque et d'autres langues disparues, forment la super-famille dené-caucasienne. Des représentants modernes de cette famille seraient, entre autres, certaines langues caucasiennes, le burushaski et la langue des Amérindiens de la famille na-dené en Amérique du Nord. Cependant, l'hypothèse de la famille dené-caucasienne est rejetée par la majorité des linguistes.
- L'aquitain serait arrivé du nord de l'Afrique. Cette théorie est relative au groupe vasco-ibérique, qui voit chez l'ibère une langue apparentée au basque (une théorie popularisée par Humboldt). Ainsi les Basques et les Ibères seraient apparentés aux Berbères et à d'autres langues africaines.
Toutes ces théories sont discréditées ou en ajournement par manque de preuves, à l'exception du vasco-ibérique. Cette dernière est la seule théorie qui continue à être amplement discutée dans les cercles de linguistes puisque les deux langues ont des similitudes suffisantes pour établir un certain type de relation. Cependant le basque moderne n'a pas aidé à la compréhension des textes ibères qui demeurent très obscurs.
Il existe aussi des indices d'une relation très ancienne entre les Aquitains, les Ibères et les peuples de la côte cantabrique, antérieure aux invasions indo-européennes des Celtes. Des groupes de consonnes tels que comme -sc- dans les noms de tribus, ainsi que la sonorisation de la séquence -nt- indo-européenne en -nd-, et les ressemblances entre des noms de dieux lusitaniens et aquitains sont quelques-uns des éléments qui appuieraient cette affirmation.
Il semble que l'aire de l'Aquitaine et des Pyrénées ait été fortement romanisé, par conséquent la langue n'a pas survécu dans la plupart du territoire (aujourd'hui dominé par des langues romanes comme le gascon, le languedocien, l'aragonais, ou le catalan). De ce point de vue, le basque parlé en France (le Pays basque français) serait une survivance de l'extension originale de la langue à l'époque romaine.
Au sud, il semble que la langue se soit même étendue, en arrivant au Bas Moyen Âge à son extension maximale. Le basque s'est étendu jusque dans des zones de La Rioja et Burgos, pour reculer par la suite. Le processus de recul qui n'est pas clair a été freiné par les récentes mesures de protection.
[] Relations avec d'autres langues
Si le rapport avec le proto-basque est accepté, alors la langue aquitanienne n'aurait aucune autre langue relative connue dans le monde. C'est un isolat.
Le gascon, bien qu'étant un parler roman, contient un lexique, une grammaire et une syntaxe ne pouvant s'expliquer que par l'origine aquitanienne. Par analogie, le basque actuel a permis d'identifier un certain nombre de mots d'origine aquitanienne dans le gascon. Cependant plusieurs mots gascons d'origine aquitanienne ne se retrouvent même pas dans le basque moderne. Le languedocien méridional possède certaines singularités identiques au gascon qui s'expliqueraient par l'influence aquitanienne.
| Occitan | Gascon | Français |
|---|---|---|
| abajon | avajon | myrtille |
| fragosta | jordon | framboise |
| boba | lagast | tique |
| babi | harri | crapaud |
| isard | sarri | isard |
Le rapport de l'aquitanien avec le basque moderne peut se voir aisément:
| Aquitain | Basque | Français |
|---|---|---|
| Andere, Andre- | andre | femme (sens de "Madame") |
| Belex, -belex, -bel(e)s | beltz | noir |
| Cis(s)on | gizon | homme |
| Nescato | neska | femme (par opp. à "homme") |
| Sembe- | seme (<*senbe) | fils |
| Seni | sein (<*seni) | garçon / frère |
| Sahar | zahar | vieux |
| corri | gorri | rouge |
| -co | -ko | suffixe |
| -tar | -tar | suffixe |
L'utilisation de ces mots et des éléments dans les noms en basque médiéval est assez bien connue, ce qui prouve qu'il y avait une continuité historique au plan linguistique entre l'ère pré-romaine et le Moyen Âge. Cependant, certains noms aquitaniens n'ont aucun équivalent moderne.
Plusieurs des noms en aquitanien, particulièrement les noms de dieux, sont d'origine ibère. Comparons quelques noms d'aquitain aux bases anthroponymiques ibères.
| Aquitain | Ibère |
|---|---|
| Illurberriko | iltur-ber'i |
| Habelex | ar's-beles' |
| Baeserte | baiser |
| Belexcon-is | beles'-kon |
| Ennebox | en(a)-bos' |
[] Géographie
Il existe des signes de la relation entre le Sud-Ouest de la France et les Basques depuis des temps très anciens. Pendant la conquête romaine de la Gaule par Jules César, l'Aquitania était le territoire entre la Garonne et les Pyrénées. Habité par une tribu de cavaliers, César a dit que ces derniers étaient très distincts en coutumes des autres Gaulois et leur langue différente de la langue celtique de la Gaule. Pendant le Moyen Âge, ce territoire a été appelé Gascogne, un nom dérivé de Vasconia, et apparenté au mot basque. De nombreux signes indiquent que l'aquitanien aurait été parlé dans les Pyrénées, au moins jusqu'au Val d'Aran. Les noms de lieux qui finissent par -os, -osse, -ons, -ost et -once sont considérés comme d'origine aquitanienne.
La situation au sud des Pyrénées est beaucoup moins claire car les informations historiques sont limitées. Les Caristes, les Vardules et les Autrigons, qui ont occupé l'essentiel de la région du Pays basque historique, sont habituellement considérés comme des Indo-européens (tout comme les Celtes) et les ancêtres des Cantabres. Une même langue peut être parlée par des ethnies très différentes et inversement une même ethnie peut avoir adopté une langue distincte selon la région : de manière générale, il convient donc de bien distinguer les deux.
Pour la période post-romaine, les premiers textes connus - comme ceux de la région du Guipúzcoa - ne remontent pas avant le Moyen Âge. Ceci rend plus délicate l'identification de la langue parlée dans cette région, mais laisse penser que le territoire, sans doute peuplé de bascophones, était de peu d'intérêt pour les Romains. Les Vascons, qui occupait la Navarre actuelle sont habituellement assimilés aux Basques (Vascos), leur nom étant l'une des preuves les plus importantes. En 1960, une stèle avec des noms aquitaniens fut retrouvée à Lerga et pourrait renforcer l'idée que les Basques et les Aquitains étaient proches.
[] Voir aussi
- Aquitains
- Aquitaine antique
- Basques
- Euskarisation tardive
- Gaule Aquitaine
- Gascogne
- Gascons
- Ibères
- Langue basque
- Langue gasconne
- Langue ibère
- Novempopulanie
- Proto-basque
- Vascons
[] Liens externes
- (fr) La langue aquitaine une bonne synthèse sur le sujet.
- (es) Images d'inscriptions en aquitain.
- (es) La langue aquitaine par Jesús Rodríguez Ramos.
- (en) The History of Basque, a page of Larry Trask.
[] References
- Larry R. Trask (1997) The History of Basque, London/New York ISBN 0-415-13116-2 [1]
- Luis Michelena (1954) De onomástica aquitana, dans les Pyrénées 10, 409-458
- Joaquin Gorrochategui (1993) La onomastica aquitana y su relación con la ibérica, dans Lengua y Cultura en la Hispania Preromana, pp.609-634.
- Michel Morvan (1996) Les origines linguistiques du basque, Bordeaux.
Mirror2
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/ Aquitain
Revue de presse Aquitain
