Desole pas de resultat

Flickr Badge Û

Revue de presse %C3%9B
shout shout

google_ad_height = 15; google_ad_format = "728x15_0ads_al"; google_ad_channel =""; google_color_border = "f9f9f9"; google_color_bg = "FFFFFF"; google_color_link = "0000FF"; google_color_url = "008000"; google_color_text = "000000"; //-->

Un article de Wikipedia.y-project.com.

(Redirigé depuis Û)
Si certains caractères de cet article s?affichent mal (carrés vides, points d'interrogation?), consultez la page Unicode.<small/></div>
Image:Circumflexus.png
Lettres a, e et i minuscules portant un accent circonflexe

L'accent circonflexe (du latin circumflexus, « fléchi autour ») est un diacritique de l'alphabet latin hérité de l'accent circonflexe grec. C'est, graphiquement, la réunion d'un accent aigu et d'un accent grave. Il fait ses premières apparitions dans les langues modernes en français au XVIe siècle. D'un usage fréquent et complexe en français, un article séparé lui est consacré pour cette langue, accent circonflexe en français.

Le circonflexe est un diacritique très utilisé. Il est principalement en usage dans les langues à écriture latine suivantes (cette liste n'est bien sûr pas exhaustive) :

Sommaire

[] Espéranto

?? [?], ?? [?], ?? [x], ?? [?], ?? [?].

Ces caractères forment des lettres à part entière incluses comme telles dans l'ordre alphabétique. Quand de tels caractères ne sont pas disponibles, il est d'usage de remplacer le circonflexe par un x subséquent (cx, gx, hx, jx et sx) ou par un h (ch, gh, hh, jh et sh). Par exemple : ser?i (serchi, sercxi) [ser?i], « chercher », ?irurgio (hxirurgio, hhirurgio) [xirurgio], « chirurgie », etc.

[] Norvégien (bokmål)

Ôô, Êê.

Ces deux lettres, outre dans des emprunts, sont employées dans de très rares mots issus du vieux norrois (ainsi que leurs dérivés) : fôr (norrois fóðr), « nourriture pour animaux », vêr, « temps (qu'il fait) » (norrois veðr), lêr, « peau » (norrois leðr).

[] Néerlandais et anglais

L'accent circonflexe se trouve principalement sur des voyelles de mots empruntés ou cités, surtout au français, comme Nîmes ou rôle.

[] Afrikaans

Êê [??], Îî, [i?], Ôô [??], Ûû [y?].

L'afrikaans, outre dans les mots d'emprunt, se sert du circonflexe sur e et o pour marquer la quantité longue ainsi que le caractère ouvert. Par exemple : wêreld, « monde », goeiemôre « bonjour ». Ailleurs, il note la seule quantité longue : wîe, « cale », Brûe, « Bruges ».

L'utilisation du circonflexe est assez rare pour ê et ô, très rare pour î et û, l'orthographe prévoyant d'autres graphies plus communes pour noter les mêmes sons.

[] Roumain

Ââ [?], Îî [?].

Les deux graphèmes représentent le même phonème. Â se s'emploie qu'en milieu de mot, î à l'initiale et à la finale de radicaux (c'est-à-dire qu'on peut trouver î en milieu de mot composé). Ainsi : în român? [?n rom?n?], « en roumain ». Avant une récente réforme de l'orthographe, seul le mot român, « roumain », et ses dérivés utilisaient le â.

On trouvera plus de détails dans l'article consacré à cette langue.

[] Gallois

Ââ [a?], Êê [e?], Îî [i?], Ôô [o?], Ûû [??] / [i?], ?? [u?], ?? [??] / [i?].
Première valeur : au Nord, seconde : au Sud.

Un circonflexe indique que la voyelle qui en est affectée est longue alors que le contraire était attendu, ce qui arrive surtout dans les mots d'emprunt. Les voyelles longues ne sont autrement pas distinguées.

Le circonflexe permet aussi préciser la prononciation de la diphtongue wy : ?y = [u??] mais w? = [w??].

[] Portugais

Ââ ['?], Êê ['e], Ôô ['o].

En portugais, l'accent circonflexe joue deux rôles : outre qu'il indique la qualité plus fermée de la voyelle, il marque aussi le fait qu'elle est tonique dans le mot. Il s'oppose en cela à l'accent aigu, qui ne frappe aussi que les voyelles toniques mais indique une qualité ouverte. Par exemple : câmara ['k?m???] « chambre », quê ['ke] « (lettre) q », tôdas ['tod?z] « toutes ».

[] Turc

Ââ [??], [??], Îî [i?], Ûû [u?], [?u].

L'accent circonflexe sert principalement à deux usages. Tout d'abord, il indique la quantité longue vocalique dans des mots d'emprunt arabo-persans : âdet [??d?t], « coutume », ilmî [i?mi?], « scientifique », sükût [syku?t], « silence ». Son emploi n'est pas obligatoire mais il est souvent conservé quand il permet de distinguer des homographes : tarihî [t??ihi?], « historique » mais tarihi, « son histoire ».

D'autre part, â et û servent à indiquer qu'un /k/, /g/ ou /l/ précédents dans un mot d'emprunt est palatalisé (ou, pour le phonème /l/, qu'il n'est pas vélarisé), ce qui est normalement réservé aux mêmes consonnes devant les graphèmes e, i, ö et ü. Dans ce cas, la voyelle n'est pas allongée : gâvur [g?avu?], « infidèle », mahkûm [m?k?um], « condamnée », plâj [pl??], « plage ». Encore une fois, le circonflexe n'est pas obligatoire mais se conserve surtout quand il évite des confusions dues à une homographie potentielle : kâr [k???], « profit » mais kar [k??], « neige ».

[] Vietnamien

Ââ [?], Êê [e], Ôô [o].

En qu?c ng?, le circonflexe indique que la voyelle est plus fermée que sa variante non diacritée. En fait, ce sont les mêmes usages qu'en portugais, ce qui s'explique quand on sait qu'Alexandre de Rhodes s'est inspiré des travaux de missionnaires d'origine portugaise pour mettre au point la romanisation du vietnamien.

Au circonflexe peuvent s'ajouter les diacritiques tonaux :

  • â ? ?, ?, ?, ?, ? ;
  • ê ? ?, ?, ?, ?, ? ;
  • ô ? ?, ?, ?, ?, ?.

[] Breton

Êê [e].

Par opposition à e, qui vaut [?], le circonflexe peut marquer le caractère plus fermé de la voyelle.

[] Frioulan

Ââ [a?] Êê [e?] Îî [i?] Ôô [o?] Ûû [i?].

Selon la graphie Faggin-Nazzi, le circonflexe s'utilise sur la voyelle d'une syllabe de fin de mot quand elle est longue. Par exemple : fîl [fi?l], « fils », clamâ [klama?], « appeler ».

[] Romanisations récentes, transcriptions et translittérations

Le circonflexe est souvent utilisé, dans les transcriptions, en remplacement du macron pour noter, sur les voyelles, la quantité longue. C'est le cas dans la transcription, par exemple, de l'arabe ou du sanskrit.

[] Hébreu

Dans une transcription fine de l'hébreu, il est possible de noter par le circonflexe les voyelles longues écrites dans le texte original au moyen des matres lectionis tandis que le macron frappe les voyelles longues qui ne sont pas écrites. Par exemple : ??????????? (sans les signes de vocalisation : ??????) b??ênê??, « dans tes yeux ».

Dans les transcriptions plus courantes, de même que pour un très grand nombre de langues, le circonflexe remplace simplement le macron et note la quantité longue, quelle que soit son origine.

[] Japonais (kunrei, nippon-shiki, Hepburn)

Dans la romanisation kunrei, les voyelles longues (sauf i) sont normalement marquées par le circonflexe : ???? rômazi, « romanisation ». Dans les autres systèmes, c'est le macron qui est utilisé : le même mot japonais se romanise r?madi (nippon-shiki) / r?maji (Hepburn). Cependant, pour des raisons de facilité, le circonflexe remplace souvent ce macron.

[] Alphabet phonétique international

En API, l'accent circonflexe marque les tonèmes mélodiques ou modulés descendants. Il peut se placer sur n'importe quel symbole vocalique ou bien consonantique vocalisé. Par exemple, en ngbaka, [kpâ], « feuille », en mandarin ? [??] (/s/ vocalisé descendant), « quatre ».

[] Twi

??, ??.

[] Chichewa

?? [?].

Le w marqué du circonflexe s'oppose à la lettre simple, qui vaut [w].

[] Unangam tunuu (langue aléoutienne)

?? [?], X?x? [?].

On peut noter qu'il n'existe pas encore dans Unicode de caractère précomposé pour le x circonflexe. Il faut donc pour l'instant coder avec un circonflexe à chasse nulle, ce qui, pour la lettre en capitale, s'avère peu lisible avec la majorité des polices.

[] Unicode

Unicode prévoit un grand nombre de caractères précomposés comprenant un accent circonflexe. Tous ceux de cette page, hormis le x accent circonflexe de l'unangam tunuu sont des précomposés. Pour ce dernier caractère, il est nécessaire d'utiliser un accent circonflexe sans chasse (bloc de caractères des diacritiques), qui se combinera à tout autre caractère latin : il est situé à l'emplacement U+0302. Par exemple, =? est une composition utilisant ce caractère au-dessus du signe égal. Il existe aussi un accent circonflexe chassant, ? U+02C6 (bloc des lettres modificatives avec chasse). Ce dernier ne doit pas être confondu avec la pointe de flêche orientée vers le haut, ? U+02C4, présente dans le même bloc.

Mentionnons aussi l'existence de l'accent chassant circonflexe en ASCII, ^ (U+005E), aussi appelé caret (en latin « il est privé de »), qui signale en informatique un point d'insertion ou de remplacement. Le caret est aussi présent dans le bloc des signes techniques divers, ? U+2038 (caret). Le signe typographique correspondant est le lambda d'insertion, ? U+2041 (même bloc).

[] Transcription en ASCII

L'ASCII de base (caractères 0 à 127) ne contient pas de lettre acentuée. À l'époque où c'était la seule page de code disponible, certains simulaient l'accent circonflexe en plaçant une apostrophe devant la lettre et une apostrophe inversée derrière : par exemple, ils écrivaient « 'e`tre » pour « être ». Pour le VIQR, la solution retenue est de metre un accent circonflexe vierge derrière la lettre, par exemple écrire «  e^ » pour « ê ».

[] Articles connexes

 

shout
Réagissez


Attention! tous les commentaites inaproprié seront supprimés
Titre:
Video YouTube ou google: (doit être en rapport avec le sujet)
Votre mail:
Un pseudo:
Votre site:
Commentaire (le html n'est pas autorisé, nombre de caractère maximum = 400)
  save (Comment eBabylone 1.0 beta)

Le Texte ci-dessus est disponible sous GNU Free Documentation License.
La source est wikipedia http://fr.wikipedia.org/wiki/Û
Base de liens  |  Ajouter lien  |  Contact Rss
On est 28 visiteur(s) en ligne
Server 2.0